Haide Mai
Я томат, и я убиваю проституток
Here's to you, Nicola and Bart
Rest forever here in our hearts
The last and final moment is yours
That agony is your triumph.

Я уже упоминала о песне в рамках MГСV, но не говорила о ней самой более детально. Песня написана в 1971 году как санудтрек к фильму Sacco e Vanzetti, повествующий о процессе над Сакко и Ванцетти - анархистах итало-американцах, обвиненных в ограблении и убийстве. Настоящие Сакко и Ванцетти, о которых повествует фильм и в честь которых написана эта песня, жили в Америке 1920х. Оба в подростковом возрасте перебрались из Италии в США, волна итало-американцев первого поколения. Оба работали чернорабочими, стали анархистами и выступили в движениях рабочих, боровшихся за свои права. В 1920м году стали известны общественности благодаря делу об ограблении и убийстве кассира и двух охранников фабрики. Суд присяжных при всей слабой обвинительной базе и показаниях в пользу Сакко и Ванцетти вынес решение о виновности подсудимых. Приговор - смертная казнь на электрическом стуле. В течение нескольких лет защита боролась и подавала прощения об отмене приговора и пересмотре, подавали ходатайство о смене судьи, имевшего предвзятое отношение к итало-американцам. Абсолютно все прощения и апелляции были отклонены. Дело оказалось настолько резонансным, что вызвало возмущение людей, живших не только в США. Анархисты, к бандам которых причисляли Сакко и Ванцетти, неоднократно выходили на протесты.
Как итог в августе 1927го года приговор привели в исполнение.
В течение долгих лет неравнодушные продолжали подавать прошения о пересмотре дела. Так же это дело оказало большое влияние на мировую культуру в целом, как показатель предвзятости суда и бесчестности судопроизводства. Дело Сакко и Ванцетти - синоним произвола обвинительной машины, вины невиновных.
Лишь в 1977 действующий губернатор штата Массачусетс официально объявил о полной амнистии и очищении имен Сакко и Ванцетти от всех предъявленных им обвинениях. 23 августа в штате - день памяти Сакко и Ванцетти.
Фильм же, к которому выпущена песня, сняли на 6 лет раньше официального признания невиновности Сакко и Ванцетти. К тому моменту, впрочем как и до того, их не считали виновными, но официальное признание есть официальное признание. В самом фильме как и отдельно от него создана баллада в трех частях. Слова во всех этих песнях написаны Джоан Баэз - фолк-певицец, политической активисткой.Текст баллады можно найти на ее официальном сайте тут, тут и тут. Так же на сайте есть лирика других ее песен, вдохновленных какими-либо событиями, например Song of Bangladesh.
Музыка к этой песне, кстати говоря, написана Эннио Морриконе. Тем самым, чьи композиции в H8ful eight использовал Тарантино, чем принес Морриконе и принес тем самым композитору Оскар. С ним же Тарантино сотрудничал и в других своих фильмах. Ко всему прочему Морриконе вы могли слышать в Профессионале, Однажды в Америке, Крестном отце или Хороший, плохой, злой.
Вообще советую ознакомиться с делом более подробно. Кроме фильма написано несколько книг, бесчисленное количество статей, да и Вики не обделена материалом. Все это очень познавательно, а так же показывает реальное положение вещей в Америке 20хх годов, где довольно ярко притесняли итало-американцев, процветал национализм, рабочая дискриминация и нетерпимость к других людям по любым социально-этническим признакам.

Оригинальный текст и музыка.
Maintenant Nicolas et Bart
Vous dormez au fond de nos coeurs
Vous étiez tout seuls dans la mort
Mais par elle vous vaincrez.

@темы: [интеллектуальный гопник], [Music], [MADE IN HEAVEN], [Cinema]